-
1 schować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schować
-
2 schowa|ć
pf Ⅰ vt 1. (umieścić, włożyć) to put [sth] (away), to put (away)- schować chustkę do kieszeni to put a handkerchief in one’s pocket- przed wyjściem schowaj wszystkie zabawki put all the toys away before you go- schować coś na pamiątkę to keep sth as a memento- schować miecz do pochwy to sheathe one’s sword ⇒ chować2. (ukryć) to conceal, to hide [sth] (away), to hide (away)- schować narkotyki w podwieszanym suficie to conceal drugs in a false ceiling- schować cukierki przed dziećmi to hide the sweets from the children- co tam schowałeś w tej szufladzie? what have you got hidden (away) in that drawer?- schować zbiegłego więźnia w stodole to hide an escaped prisoner in the barn ⇒ chować3. (wciągnąć) to draw a. pull in, to draw a. pull [sth] in [czułki, macki]; to sheathe [pazury]; to retract [podwozie] ⇒ chować 4. (odłożyć na później) to put [sth] aside, to put aside, to store [sth] away, to store away- schować chleb na drogę/na jutro to put aside some bread for the journey/for tomorrow ⇒ chować5. (zasłonić) to bury- schować głowę pod poduszkę to bury one’s head under a pillow- schowała twarz w dłoniach/w poduszkę she buried her face in her hands/in the pillow- schował ręce do kieszeni he hid his hands in his pockets ⇒ chowaćⅡ schować się 1. (zniknąć) to disappear, to hide (oneself); [księżyc, słońce] to hide- pociąg schował się w tunelu the train disappeared into the tunnel- skoro tylko słońce się schowało, ważki zniknęły w trzcinach as soon as the sun went down, the dragonflies disappeared into the reeds- księżyc schował się za chmury the moon hid itself behind the clouds ⇒ chować się2. (schronić się) to hide out, to hole up- schować się przed policją to hide from the police- schować się pod drzewem/przed burzą to find shelter under a tree/from the storm ⇒ chować się3. (wsunąć się) to retract- czy podwozie się schowało? did the landing gear retract? ⇒ chować się■ schowaj się ze swoimi radami/pomysłami pot. keep your advice/ideas to yourself- inne ogrody przy twoim mogą się schować pot. your garden puts others to shameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schowa|ć
-
3 chowa|ć
impf Ⅰ vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)- chować coś na miejsce to put sth back a. away- chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard- chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować2. (przechowywać) to keep, to put- chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed- chować jedzenie na zapas to keep some spare food- termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet- w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?- mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]- chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children- pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]- chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret- ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me5. (zasłaniać) to bury [twarz]- chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow- chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US- chować kogoś surowo to bring sb up strictly- chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]- chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)- chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.- chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memoriesⅡ chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter- słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest- chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się- chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police- dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them- gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się- chować się u ciotki to be brought up by an aunt- chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań- wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up- dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive- jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?5. (być grzebanym) to be buried- polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village■ chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rugThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć
-
4 ukr|yć
pf — ukr|ywać1 impf (ukryję — ukrywam) Ⅰ vt 1. (schować) to hide (away) [skarb, list, łupy]; to hide, to harbour GB, to harbor US [zbiega, przestępcę]; (uczynić niewidocznym) to conceal [broń, przejście, łysinę, ciążę]- ukrywała pamiętnik przed matką she used to hide her diary from her mother- fortuny ukryte na szwajcarskich kontach fortunes tucked away in Swiss bank accounts- ukrył twarz w dłoniach i rozpłakał się he hid his face in his hands and started to cry- za ukrywanie złodzieja grozi kara więzienia harbouring a thief is punishable by imprisonment2. (zataić) to conceal, to hide [informacje, prawdę, uczucia, zamiary]- rozglądać się/wypytywać z nieukrywaną ciekawością to look around/ask questions with unconcealed curiosity- nie potrafił ukryć swojego szczęścia/rozczarowania he couldn’t conceal a. hide his happiness/disappointment- odchrząknął, by ukryć wzruszenie he cleared his throat to conceal his emotion- nie ukrywał, że go to interesuje he made no effort to conceal his interest- nie ukrywał, kim jest he didn’t conceal his identity3. (zasłaniać) [mgła, dym] to hide- księżyc ukryty za chmurami the moon hidden behind the cloudsⅡ ukryć się — ukrywać się 1. (schować się) [dziecko, napastnik] to hide (oneself); [zbieg, poszukiwany] to hide out; [samotnik, zakochani] to hide away- ukrywać się przed policją/wierzycielami to hide out from the police/creditors- ukrywać się pod fałszywym/przybranym nazwiskiem to live under a false/an assumed name- przez całą wojnę ukrywała się she spent the whole war in hiding- popadł w kolizję z prawem i musiał się ukrywać he ran afoul of the law and had to go into hiding2. (stać się niewidocznym) [słońce, pejzaż, góry] to be hidden a. concealed- panorama miasta ukryła się we mgle the town’s skyline was hidden by a. in the fog■ nic się przed nim nie ukryje there’s no hiding anything from him- nic się nie ukryje przed ludźmi (the) truth will out przysł.- nie da się ukryć, że… there’s no denying that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukr|yć
-
5 skry|ć
pf — skry|wać impf (skryję — skrywam) Ⅰ vt książk. 1. (schować) to hide [przedmiot, osobę] 2. (zasłonić) to hide- skryć twarz w dłoniach to hide one’s face in one’s hands- zmrok skrywał ich twarze their faces were hidden in the darkness3. (trzymać w tajemnicy) to hide, to conceal [uczucia] (przed kimś from sb)- skrywać swoje zamiary to hide one’s intentions- skrywać przed światem swoje prawdziwe oblicze to hide one’s true self from the world- skrywana satysfakcja/pogarda concealed satisfaction/disdain- zrobić coś z ledwie/ze źle skrywanym zniecierpliwieniem to do sth with barely concealed/ill-concealed impatience4. (zawierać) co jeszcze skrywa przed nami kosmos? what other secrets does the universe hold? ⇒ kryć Ⅱ skryć się — skrywać się 1. (schować się) [osoba] to hide- skryć się za drzewem to hide behind a tree- księżyc skryył się za wieżą kościelną the moon hid behind the church tower2. (nie okazywać uczuć) [osoba] to hide oneself- skryywać się przed ludźmi to hide oneself from peopleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skry|ć
-
6 za|jść
pf — za|chodzić1 impf Ⅰ vt (podejść ukradkiem) to steal- zajść kogoś nieoczekiwanie od tyłu to steal up on sb from behind- zajść kogoś z prawej/lewej strony to steal up on sb from the right/leftⅡ vi 1. (przybyć) to arrive; to reach vt- zaszli aż do lasu they got to the forest2. [słońce, księżyc] (schować się za horyzontem) to set; (schować się za chmurami) to hide 3. (wstąpić) to call, to drop by a. in- zajdź, jak będziesz miał czas drop by when you have time- powiedz, co zaszło tell me what happened- zaszła pomyłka there was a mistake- zaszło nieporozumienie there was a misunderstanding- bada reakcje, jakie zachodzą podczas obróbki termicznej he studies reactions that occur during heat treatment- oczy zaszły mu łzami his eyes misted over (with tears)- ściany piwnicy zachodzą pleśnią the walls in the cellar are going mouldy■ zajść daleko/wysoko (zrobić karierę) to go far/high- zajść komuś za skórę to be a nuisance to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|jść
-
7 przed
praep. 1. (w przestrzeni) (naprzeciw) in front of (czymś sth); (nie dochodząc) before (czymś sth)- siedzieć przed lustrem/telewizorem to sit in front of a mirror/the TV- usiądź przede mną sit in front of me- zatrzymać się przed domem to stop before a. in front of a house- uklęknąć przed kimś to kneel before a. in front of sb- skłonić się przed kimś to bow to sb- iść/patrzeć przed siebie to walk/look straight ahead- skręć w lewo przed rondem turn left before the roundabout- samochód podjechał przed kaplicę the car drove up to the chapel- wyszedł przed bramę he came out in front of the gate; (w tym samym kierunku) szła z rękami wyciągniętymi przed siebie she walked with her arms stretched out in front of her- pchała przed sobą wózek (spacerowy) she was pushing a pushchair (along)2. (w kolejności) before- na liście moje nazwisko jest przed twoim my name is before yours on the list- była przed nami w kolejce she was in front of us (in the queue)- nie wpychaj się przed nas don’t push in in front of us- sprawy publiczne stawiał przed innymi he put public affairs before everything else- Rosjanie wysunęli się przed Holendrów the Russians moved ahead of the Dutch3. (wcześniej niż) before- przed śniadaniem/świtem/wojną before breakfast/daybreak/the war- przed południem in the morning- V wiek przed naszą erą the fifth century before Christ a. BC- przyszła przed dwunastą she came before twelve- zdążył wrócić przed zamknięciem bramy he was back before the gate was closed- kilka osób mówiło na ten temat przede mną several people spoke about it before me- nie możesz podjąć tych pieniędzy przed upływem trzech miesięcy you can’t withdraw the money until a period of three months has elapsed- najgorsze jest jeszcze przed nami the worst is yet a. still to come a. still before us- przed czasem ahead of time a. schedule- samolot przyleciał przed czasem the plane arrived ahead of schedule4. (jakiś czas temu) before, earlier- przed godziną/miesiącem/dwoma laty an hour/a month/two years before a. earlier a. ago- przed laty years before a. earlier a. ago- przed chwilą widziałam to na stole I saw it on the table a moment ago5. (obrona) against, from- ochrona przed zimnem/słońcem protection against (the) cold/against sunlight- schronienie przed deszczem shelter from a. against the rain- strach przed kimś/czymś fear of sb/sth- schować się przed słońcem/deszczem to shelter from the sun/rain- ukryć coś przed kimś to hide sth from sb- opędzać się przed komarami to beat off mosquitoes6. (wobec) popisywać się przed gośćmi to show off in front of guests- wystąpić przed pełną salą to appear in front of a. before a full house- pochylić głowę przed kimś to bow to sb- wyżalać się przed kimś to pour out one’s troubles a. one’s heart to sb- niczego przede mną nie ukryjesz you can’t hide anything from me- został postawiony przed Trybunałem Stanu he was brought before the State Tribunal- przed sądem odbywa się sprawa o ustalenie ojcostwa a paternity case is in progress in court* * *1. prep +instr1) ( miejsce) in front of2) ( czas) beforeprzed obiadem/wojną — before dinner/the war
3) ( w obronie przed)przed chorobą/zimnem — against disease/cold
uciekać/chronić się przed czymś — to flee/shelter from sth
4) ( wobec)2. prep +acc( kierunek)* * *prep.1. + Ins. ( miejsce) in front of, outside; przed kimś/czymś in front of sb/sth; spotkamy się przed bankiem I'll meet you outside the bank; stał przed domem he stood in front of the house; karetka jechała przed nami ambulance was going in front of us; ogródek przed domem front garden; prosto przed siebie straight ahead; stawić się przed (sądem, komisją itp.) appear before l. in front of.2. ( moment) before, ahead of; przed południem before midday, in the morning, a.m., ante meridiem; przed końcem miesiąca by the end of the month; przed zapadnięciem zmroku before (it gets) dark; przed świętami before holidays; przed chwilą a while l. moment ago; przed czasem ahead of time, in good time; ( o porodzie) preterm; samolot przyleciał przed czasem plane arrived ahead of schedule; krótko przed shortly before; przed czterdziestką ( o wieku) on the right side of forty l. the hill, approaching forty; przed oczyma duszy in one's mind's eye.3. ( okres) ago, before; przed trzema godzinami three hours ago; przed dwoma miesiącami two months ago; przed laty years ago; przed upływem tygodnia before the week is over; na długo przed czymś long before; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in sth; przed Chrystusem before Christ, B.C., before the Christian l. Common Era.4. ( obrona) against, from; uciekał przed policją he was fleeing from the police; bronił się przed ciosami napastnika he defended himself from his rival's blows; chronić kogoś przed czymś protect sb against sth, keep sb from sth; schronienie przed deszczem shelter from the rain; strach przed czymś fear of sth.5. ( ocena) to, before; popisywał się przed dziewczyną he showed off to impress the girl; wyżaliła się przed przyjaciółką she complained to her (girl)friend; nic przede mną nie ukrywasz? you're not hiding anything from me, are you?6. (= kolejność) before, above, previous to; przybiegł na metę przed faworytami he came to the finish line before the favorites, he finished before the favorites; dała jej pierwszeństwo przed innymi he gave her priority over the others; przede wszystkim first of all, first and foremost, above all; daleko przed kimś way ahead of sb; mam to jeszcze przed sobą ( w przyszłości) it's still ahead of me.7. (= szacunek) to, before; chylić głowę przed autorytetem bow one's head to l. before sb; chylić czoła przed kimś take one's hat off to sb; być odpowiedzialnym przed kimś be responsible to sb; przed Bogiem before God.8. + Acc. (= kierunek) before; wyjść przed dom go out; ciężarówka wysunęła się przede mnie truck passed me; patrzyć przed siebie look straight ahead; iść przed siebie walk straight on; roztoczył się przed nami piękny widok beautiful view opened before us; iść/jechać przed kimś go/drive before l. ahead of sb; być dopuszczonym przed czyjeś oblicze be admitted to sb's presence; przed obliczem in the presence; zanieść prośbę przed majestat króla present a request to the king.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przed
-
8 zagrzeb|ać
pf — zagrzeb|ywać impf (zagrzebię — zagrzebuję) Ⅰ vt (zakryć) to bury- pies zagrzebał kość the dog buried a bone- strażacy ratowali ludzi zagrzebanych po gruzami domu firefighters rescued the people buried under the rubbleⅡ zagrzebać się — zagrzebywać się (schować się) [osoba, zwierzę] to bury oneself, to burrow- jaszczurka zagrzebała się w piasku the lizard burrowed into the sand- zagrzebał się w słomie i zasnął he burrowed into the hay and fell asleepⅢ zagrzebać się 1. (zamieszkać w miejscu odludnym) [osoba] to hide oneself away- zagrzebał się gdzieś na prowincji he hid himself away somewhere in the country2. (poświęcić się pracy) [osoba] to bury oneself- zagrzebał się w papierach he immersed himself in paperworkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagrzeb|ać
-
9 ślimak
m 1. Zool. snail 2. (przedmiot, motyw dekoracyjny) volute 3. Transp. spiral ramp 4. Anat. (część ucha) cochlea 5. Muz. (część instrumentu) head 6. Techn. (element mechanizmu) worm* * *snail; ( bez skorupy) slug ( MOT), a loop-shaped access road* * *mami1. (= pętla drogowa) cloverleaf.2. sztuka scroll, helix.3. muz. ( na instrumencie) scroll.4. anat. cochlea.5. techn. worm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ślimak
-
10 zaszy|ć
pf — zaszy|wać impf (zaszyję — zaszywam) Ⅰ vt 1. (naprawić, zszyć) to mend [spodnie, koszulę]; to stitch [sth] up, to stitch up, to sew [sth] up, to sew up [dziurę, ranę]- zaszyć rękawy/nogawki/kieszenie to sew up the sleeves/trouser legs/pockets2. (ukryć) to sew- zaszyć coś w pasku/płaszczu to sew sth into one’s belt/coatⅡ zaszyć się — zaszywać się (schować się) [zwierzę, osoba] to hole up, to hide- zaszyć się w lesie to hide in the forest- zaszyć się w kąt to hide in the corner- zaszyć się na wsi to retreat to the countryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszy|ć
-
11 skorup|a
f 1. Zool. (ślimaka, jajka) shell; (raka, żółwia) shell, carapace- schować się w skorupie to withdraw into its shell2. Bot. shell- skorupa kokosa/orzecha włoskiego a coconut/walnut shell3. (twarda powłoka) crust- skorupa tłuszczu na zupie a crust of hardened fat on the soup- ziemia zmieniła się w twardą skorupę the ground turned into a hard crust- jezioro pokryło się skorupą lodu the lake was covered with a crust of ice4. (ściany budynku) shell- z domu została sama skorupa the house was nothing but a shell5. zw. pl (potłuczony kawałek) broken piece- skorupy (z) rozbitego dzbanka pieces of a broken jug6. pot. (naczynie gliniane) earthen pot 7. przen. shell- skorupa obojętności a shell of indifference- zamknąć się a. zasklepić się (jak ślimak) w skorupie to develop a hard shell- wyjść ze swojej skorupy to come out of one’s shell- □ skorupa ziemska Geol. the earth’s crustThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skorup|a
-
12 cień
cień drzewa/domu — shadow of a tree/house
w cieniu kogoś — (przen) overshadowed by sb (przen)
* * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów1. ( ciemny ślad oświetlonej rzeczy) shadow; dawać l. rzucać cień cast l. throw a shadow; chińskie cienie l. teatr cieni teatr shadow play l. show l. theater; bać się własnego cienia be afraid of one's own shadow; być czyimś cieniem be sb's shadow, be sb's inseparable companion; chodzić za kimś jak cień tag along behind sb; rzucać cień na kogoś question sb's integrity; pozostał z niego tylko cień he's a ghost of his former self; gabinet cieni polit. shadow cabinet.2. przen. (= odrobina) shadow, hint, grain; cień prawdy grain of truth; cień wątpliwości shadow of a doubt; cień nadziei faint hope.3. ( miejsce zacienione) shade, shadow; schować się w cień find shelter in the shade; być l. trzymać się l. pozostawać w cieniu stay in the background, not stand out; usuwać kogoś/coś w cień overshadow sb/sth, cast l. put sb/sth in the shade; być l. pozostawać w cieniu kogoś be overshadowed by sb; przekroczyć smugę cienia cross the shadow line.4. przen. (= ciemność) shades, darkness.5. sztuka (= półcień) shadow, shade; cienie pod oczami dark rings under the eyes; blaski i cienie advantages and disadvantages.7. (= kształt, sylwetka) silhouette.8. (= zjawa, duch) shade, shadow, ghost; cienie przodków shades ( of ancestors), manes; kraina cieni mit. ( świat zamieszkały przez zmarłych) the shades, Hades; ( pośmiertna kraina błogosławionych) Elysium, Elysian fields; cienie elizejskie mit. Elysian shades; wyglądać jak cień l. być cieniem samego siebie be a ghost of one's former self.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cień
-
13 dziura
hole; ( w zębie) cavity; (pot: mała miejscowość) holewiercić komuś dziurę w brzuchu — to badger sb, to pester sb
* * *f.1. (= otwór) hole; ( w zębie) cavity; (w materiale, ubraniu) hole, tear; (w statku, naczyniu) leak; ( w płocie) gap; ( w oponie) puncture; ser z dziurami hard cheese; wywiercić dziurę drill a hole; szukać dziury w całym pick holes in sth; on zawsze szuka dziury w całym he's a nitpicker; potrzebny jak dziura w moście uncalled for, unnecessary; wiercić komuś dziurę w brzuchu pester sb; schować się do mysiej dziury run to earth; załatać dziurę patch a hole; dziura ozonowa ozone hole; dziura w budżecie budget hole; dziura elektronowa fiz. (electron) hole; czarna dziura astron. black hole; dziura powietrzna lotn. air pocket.2. pog. (= mała miejscowość) shithole, jerkwater town, boondocks, Podunk.3. wulg. (= dziewczyna) cunt, piece of ass l. meat; (= żeńskie narządy płciowe) cunt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziura
-
14 parasol
m 1. (przeciwdeszczowy) umbrella; (przeciwsłoneczny) parasol; (stojący) parasol, (sun) umbrella- parasol plażowy/ogrodowy a beach/garden umbrella- schować się pod parasolem to get under an umbrella- rozłożyć a. rozpiąć/złożyć parasol to open a. unfurl/to close an umbrella2. przen. umbrella- parasol ochronny a protective umbrella- parasol nuklearny a nuclear umbrella- pod parasolem ustawy/organizacji under the umbrella of a piece of legislation/an organization- rozpiąć parasol ochronny nad kimś/czymś a. objąć kogoś/coś parasolem ochronnym to bring sb/sth under a protective umbrella* * *-a, -e; gen pl -i; m( od deszczu) umbrella; ( od słońca) parasol, sunshade* * *miGen. -a ( przeciwdeszczowy) umbrella; ( przeciwsłoneczny) parasol, sunshade; parasol kawiarniany bar l. cafe umbrella; parasol ogrodowy garden umbrella; parasol plażowy beach umbrella.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > parasol
-
15 skorupa
(orzecha, ślimaka) shell* * *f.1. (orzecha, ślimaka) shell; (śniegowa, lodowa) crust; skorupa lodowa crust of ice; (np. na lodowcu) icecap; skorupa pocisku wojsk. shell case; skorupa ziemska geol. the earth's crust.2. przen. shell, crust; schować się w skorupie retreat l. withdraw into one's shell; wyjść ze swej skorupy come out of one's shell.3. ( kawałek naczynia) potsherd, potshard.4. pot. ( naczynie) pot.5. bot., zool. (ślimaka, żółwia, orzecha) shell; (żółwia, kraba, homara) carapace.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skorupa
-
16 o|ko
n 1. ( Gpl oczu, Ipl oczami a. oczyma) (narząd wzroku) eye- błędne/bystre/zamglone/żywe oczy wild/sharp/hazy/lively eyes- brązowe/piwne/szare/zielone oczy brown/hazel/grey/green eyes- dwoje a. oboje oczu a pair of eyes- głęboko osadzone oczy deep-set eyes- podbite/podsinione oczy black-ringed/livid eyes- przekrwione/skośne/wpadnięte/wyłupiaste/wypukłe oczy bloodshot/slanting/sunken/bulging/protruding eyes- łzy napływają a. nabiegają komuś do oczu tears are welling up in sb’s eyes- oczy komuś zachodzą łzami tears flow into sb’s eyes- łzy zakręciły się komuś w oczach tears rolled in sb’s eyes- mrużyć oczy to squint- otwierać/zamykać oczy to open/to close one’s eyes- skierować a. obrócić oczy na kogoś/na coś to direct one’s eyes at sb/sth- wodzić za kimś/czymś oczami a. śledzić kogoś/coś oczami to follow sb/sth with one’s eyes2. ( Npl oka) (kółko) dot- tkanina w kolorowe oka polka-dot fabric3. ( Npl oka) (sieci) mesh 4. sgt Żegl. (służba) bow watch- stać na oku to bow watch5. Żegl. (pętla) eye□ argusowe oczy książk. Argus-eyed look- kocie oczy Techn. catseyes- kocie oko Miner. cat’s eye- magiczne oko Radio, Techn. magic eye- oko cyklonu Meteo. eye of the storm, storm centre- oko opatrzności Relig. (symbol opatrzności) the Eye of Providence- pawie oko (wzór na piórach pawia) peacock’s eye- tygrysie oko Miner. tiger(’s)-eye- wole oczy Archit. (ornament) bullseye a. bull’s-eye ornament- wole oko Archit. bullseye a. bull’s-eye window■ sokole oko eagle eye- o sarnich oczach doe-eyed- świdrowate oczy przest. piercing eyes- bez zmrużenia oka a. oczu without batting an eye(lid)- być czyimś okiem i uchem to be sb’s eyes and ears- być/pozostawać/uczyć się pod czyimś okiem to be under sb’s tutelage- dawać po oczach pot. to blind, to dazzle- dla czyichś pięknych oczu a. na piękne oczy for sb’s pretty face- dobrze/źle jemu/jej z oczu patrzy he/she has a kind/a forbidding look in his/her eyes- dwoi a. troi się mu w oczach he sees double/triple- mieć ciemne plamy przed oczami to see spots before one’s eyes- pociemniało mu a. zrobiło mu się ciemno przed oczami he saw spots before his eyes- mieć dobre a. bystre oko a. oczy (być spostrzegawczym) to have observant eyes; (mieć dobry wzrok) to have good a. sharp eyes- mieć kocie oczy to have cat’s eyes- mieć kogoś/coś na oku a. mieć oko na kogoś/coś to keep an eye a. a sharp eye on sb/sth- mieć kogoś/coś przed oczami to have sb/sth before one’s (very) eyes- stoją mi przed oczami I have them before my very eyes- mieć oczy (szeroko) otwarte to keep one’s eyes open a. skinned, to keep one’s weather eye (on sth)- mieni się mi/jemu/jej w oczach a. świat/wszystko mi/mu/jej mieni się w oczach I see/he sees/she sees spots- na czyichś oczach before a. in front of a. under sb’s (very) eyes- na oko more or less- nie móc oderwać oczu od kogoś/czegoś to have one’s eyes riveted to sb/sth- nie śmieć spojrzeć komuś w oczy a. nie śmieć pokazać się komuś na oczy to not be able to look sb in their eyes a. face- nie wiedzieć, gdzie oczy podziać a. schować książk. to not know where to look- obserwować coś/patrzeć na coś kątem oka to watch/to see sth out of a. from the corner of one’s eye- oczy się mu/jej kleją a. zamykają his/her eyelids are drooping- oczy się mu/jej świecą a. śmieją do kogoś/czegoś his/her eyes shine a. are shining at sb/sth- oczy wychodzą a. wyszły a. wyłażą a. wylazły mu/jej na wierzch a. z orbit (ze strachu) his/her eyes bulge(d) from his/her head a. sockets; (ze zdziwienia) his/her eyes pop(ped) out on stalks- oczy zachodzą mu/jej mgłą a. mgła przysłania a. zasłania a. zasnuwa mu/jej oczy his/her eyes get hazy, his/her sight gets blurred- oko mu/im zbieleje this will knock him/them out- otworzyć oczy to wake- patrzeć a. spoglądać a. zerkać spod a. kątem oka to look (at sth) out of a. from the corner of one’s eye- pilnować a. strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie a. jak źrenicy oka to guard sth with one’s life- podnieść a. wznieść oczy to lift a. raise one’s eyes- postawić oczy w słup to cast up one’s eyes in astonishment- patrzeć krzywym a. złym okiem na kogoś/coś to frown (up)on sb/sth, to look askance at sb/sth- robić (do kogoś) słodkie oczy pot. to cast a. to make sheep’s eyes (at sb)- robić coś dla (ludzkiego) oka a. dla ludzkich oczu to keep up appearances- zrobić a. puścić do kogoś (perskie) oko to wink at sb- rozmawiać/spotkać się z kimś w cztery oczy to talk/to meet with sb face to face a. tête-à-tête- skakać a. rzucać się komuś do oczu to fly at sb’s throat- spojrzeć niebezpieczeństwu/prawdzie/śmierci (prosto) w oczy to face the danger/truth/death- spotkać się a. stanąć a. znaleźć się z kimś/z czymś oko w oko to be eyeball to eyeball with sb/sth- spuścić a. opuścić oczy to lower one’s eyes- stracić kogoś/coś z oczu a. z oka to lose sight of sb- strzelać oczami (rzucać wesołe spojrzenia) to cast happy glances; (lękliwie zerkać) to cast anxious glances- szukać oczami kogoś/czegoś to look about for sb/sth- ścigać a. gonić kogoś/coś oczami to follow sb with one’s eyes- w czyichś oczach in sb’s eyes- w oczach rapidly- zmieniać się w oczach to change overnight- urosnąć w oczach (dziecko) to shoot up- w żywe oczy blatantly- kłamać w żywe oczy to lie through one’s teeth, to tell brazen lies- widoczny gołym okiem visible to the naked eye- widzieć a. zobaczyć coś a. przekonać się o czymś na własne a. swoje oczy to see sth with one’s own eyes- wisieć oczami na kimś/czymś to fix one’s eyes on sb/sth, to glue one’s eyes to sb/sth- wpaść komuś w oko to catch one’s fancy; (zwrócić uwagę) to catch sb’s eye- wykłuwać komuś oczy czymś to fling sth in sb’s face- wypatrywać (sobie) za kimś/czymś oczy to look out for sb/sth- z zamkniętymi a. zawiązanymi oczami (z łatwością) with one hand (tied) behind one’s back; (trafić gdzieś) with one’s eyes closed- (po)za oczami behind sb’s back- zamknąć oczy książk., euf. to pass away, to breathe one’s last (breath)- zejść komuś z oczu to get out of sb’s sight- zginąć a. zniknąć komuś z oczu to vanish from sb’s sight- oko za oko, ząb za ząb an eye for an eye, a tooth for a tooth- co z oczu, to z serca a. z myśli przysł. out of sight, out of mind- czego oko nie widzi a. oczy nie widzą, tego sercu nie żal przysł. what the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve (over)- pańskie oko konia tuczy przysł. the master’s eye makes the horse fat- popie oczy, wilcze gardło, co zobaczy, to by żarło przysł. sb has eyes bigger than their stomachThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o|ko
-
17 gdzie
Ⅰ pron. 1. (pytajny) where- gdzie są klucze? where are the keys?- gdzie byliście na wakacjach? where did you go for your holiday(s)?- gdzie idziesz? pot. where are you going?- gdzie by to schować? where can I hide it?- gdzieście wczoraj były? where were you yesterday?- gdzie on nie był! w Indiach, Australii… he’s been everywhere – India, Australia…- nie pamiętam, gdzie położyłem tę książkę I don’t remember where I put that book- a gdzie kot? (and) where’s the cat?2. (względny) where- miasto, gdzie spędził dzieciństwo the town where he spent his childhood- miejsce, gdzie ścieżka rozwidla się the point a. place where the path forks- zgłosił się na posterunek, gdzie natychmiast został aresztowany he went to the police station, where he was immediately arrested- kryli się, gdzie kto mógł they hid wherever they could- zostań tam, gdzie jest sucho stay there, where it’s dry- tam, gdzie teraz mieszkam where I live now- spotkajmy się tam, gdzie zawsze let’s meet at the usual place- tam, gdzie będzie to uzasadnione where(ver) it’s appropriate a. justified- pojedźmy gdzieś, gdzie nie ma ludzi let’s go somewhere where there are no people- gdzie tylko człowiek pójdzie a. gdzie by człowiek nie poszedł, wszędzie tłumy wherever one goes, there are always crowds of people- siadajcie, gdzie chcecie sit wherever you like- wszędzie, gdzie spojrzał wherever he looked- sytuacje, gdzie może dojść do naruszenia praw człowieka situations that could lead to human rights violations3. (nieokreślony) somewhere; someplace US pot.; (w pytaniu) anywhere; (w przeczeniu) nowhere- pojedźmy gdzie na weekend pot. let’s go somewhere for the weekend- masz gdzie spać? do you have anywhere a. somewhere to sleep?- nie mam gdzie się podziać z pracą I have no space where I can work (properly)- czy jest tam gdzie zaparkować samochód? is there anywhere to park the car there?Ⅱ part. gdzie mi tam do żartów? how could I joke about it?- gdzie mi staremu do żeniaczki? (będzie trudno) where’s an old man like me going to get married? pot.; (nie chcę) what would an old man like me want with marriage?- gdzie mi do niego? I’m not a patch on him pot.■ gdzie indziej elsewhere, somewhere else- gdzie spojrzeć… wherever you look a. one looks…- gdzie tam! pot. what are you talking about!- mało a. rzadko gdzie hardly anywhere- mało a. rzadko gdzie zachowały się stare drewniane kaplice the old wooden chapels have hardly survived anywhere- gdzie Rzym, gdzie Krym they’re two entirely different things* * *1. pron( w zdaniach pytających) wheregdzie ona jest? — where is she?, ( w zdaniach podrzędnych) where
nie wiem, gdzie ona jest — I don't know where she is, ( w zdaniach względnych) where
wszedł do pokoju, gdzie stał duży stół — he entered the room where there was a big table
2. partnie miał gdzie spać — he didn't have anywhere to sleep, he had nowhere to sleep
( w znaczeniu wzmacniającym) howgdzie tam! — pot nothing of the kind!
* * *adv. i pron.indecl.1. ( zaimek pytajny i względny) where; gdzie jest twój samochód? where's your car?; zaparkuję tam, gdzie znajdę wolne miejsce I'll park where I find a space; gdzie Rzym, gdzie Krym! (as like as) chalk and cheese.2. gdzie jak gdzie of all places, never mind other places; gdzie jak gdzie, ale w tym pokoju musi być porządek never mind other rooms, we have to keep this one tidy.3. pot. (= dokąd) where; gdzie idziesz? where are you going?5. ( także gdzie tylko) (= wszędzie, gdzie...) wherever; gdzie spojrzysz, wszędzie dookoła widać drzewa wherever you look there are trees all about.6. przest. l. pot. w pytaniach = gdzieś; nie widzieliście gdzie mojego pióra? haven't you seen my pen somewhere?particle( wyraża rezygnację) gdzie mi (tam) myśleć o wakacjach how can I think of the holidays; gdzie mi się (tam) równać z tobą how can I compete with you; gdzie tam! ciągle nic nie wiem sure enough, I still don't know anything.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gdzie
-
18 schro|nić
pf Ⅰ vt książk. (schować, ukryć) to shelter (kogoś przed kimś/czymś sb from sb/sth) Ⅱ schronić się książk. to shelter, to take cover a. shelter- schronić się przed deszczem pod drzewo a. drzewem to take cover a. shelter from the rain under a tree- schronić się w dżungli/górach/lesie to take to the jungle/hills/forest- schronił się przed światem w starym opactwie he took refuge from the world in an old abbey ⇒ chronić się■ mieć/nie mieć gdzie głowy schronić książk. to have a place/no place to lay one’s headThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schro|nić
-
19 pazu|r
m 1. Zool claw- wczepić się w coś pazurami to sink one’s claws into sth- rzucić się na kogoś z pazurami przen. to claw at sb- bronić się zębami i pazurami przen. to fight tooth and nail- trzymać się czegoś pazurami przen. to cling on to sth- pokazać pazury przen. [osoba] to show one’s claws- schować pazury przen. to put on a mask of innocence2. przen. (temperament) robić coś z pazurem to do sth with a sparkle- w jego utworach znać (lwi) pazur his works are full of sparkle3. zw. pl pot. fingernail 4. Techn. claw■ ostrzyć sobie pazury na coś to have one’s mind set on (getting) sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pazu|r
-
20 podwi|nąć
pf — podwi|jać impf Ⅰ vt 1. (podnieść do góry) (wielokrotnie) to roll up, to roll [sth] up [rękawy, nogawki]; (raz) to turn back, to turn [sth] back [rękawy, nogawki]- podwinął nogawki do kolan he rolled his trousers up to his knees2. (schować) to draw up, to draw [sth] up, to pull up, to pull [sth] up [nogi]- pies podwinął ogon the dog tucked its tail between its legs- pies uciekł z podwiniętym pod siebie ogonem the dog ran away with its tail between its legs- siedział z podwiniętymi po turecku nogami he was sitting cross-leggedⅡ podwinąć się — podwijać się [brzeg] to turn up; [spódnica] to ride upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podwi|nąć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
schować (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. chować (się) II{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować się — 1. Niech się ktoś (z czymś), niech się coś schowa «ktoś albo coś nie dorównuje komuś albo czemuś innemu pod jakimś względem, coś jest znacznie gorsze od czegoś innego, ktoś robi coś gorzej od kogoś innego»: Pani pilność jest wzorowa, / A ten… … Słownik frazeologiczny
chować się II – schować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} lokować się, zatrzymywać się, stawać w jakimś osłoniętym, bezpiecznym miejscu; chronić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chować się pod parasol. Schować się przed burzą. Dzieci, chowajcie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować — dk I, schowaćam, schowaćasz, schowaćają, schowaćaj, schowaćał, schowaćany 1. «położyć, umieścić coś, ulokować kogoś w miejscu zasłoniętym, niewidocznym, bezpiecznym; ukryć» Schować książkę do szuflady, klucz do kieszeni. Schować pudełko pod szafę … Słownik języka polskiego
schować — coś do kieszeni «wstrzymać się od czegoś»: (...) podanie ma być podaniem, a nie romansem w odcinkach, fantazję może pan sobie łaskawie na ten raz schować do kieszeni (...). J. Andrzejewski, Apelacja. Nie wiedzieć, gdzie oczy schować zob. oko 35.… … Słownik frazeologiczny
zaskorupić się — dk VIa, zaskorupić siępię się, zaskorupić siępisz się, zaskorupić sięrup się, zaskorupić siępił się zaskorupiać się ndk I, zaskorupić sięam się, zaskorupić siępiasz się, zaskorupić sięają się, zaskorupić sięaj się, zaskorupić sięał się «zamknąć… … Słownik języka polskiego
przyczaić się — dk VIa, przyczaić sięczaję się, przyczaić sięczaisz się, przyczaić sięczaj się, przyczaić sięczaił się przyczajać się ndk I, przyczaić sięam się, przyczaić sięasz się, przyczaić sięają się, przyczaić sięaj się, przyczaić sięał się 1. «ukryć się,… … Słownik języka polskiego
pokryć się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}pokrywać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}pokryć się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIc, pokryć siękryje się, pokryć siękryją się {{/stl 8}}{{stl 7}} o wielu osobach:… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pochować się — {{/stl 13}}{{stl 7}} o wielu osobach, zwierzętach, czasem roślinach, grzybach: schować się w jednym lub w różnych miejscach, zniknąć; poukrywać się, poznikać : {{/stl 7}}{{stl 10}}żołnierze pochowali się w okopach. Ryby się gdzieś pochowały – nic … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaszyć się w kąt — {{/stl 13}}{{stl 7}} schować się gdzieś, zamieszkać w jakimś trudno dostępnym miejscu : {{/stl 7}}{{stl 10}}W czasie wakacji zaszył się w kąt, by uwolnić się od wścibskich dziennikarzy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamelinować się — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} ukryć, schować się gdzieś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zamelinujemy się u znajomych. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień